1. leht 1-st
Väheke võõrkeelt kah sekka.
Postitatud: 17 Sept 2005, 17:05
Postitas Salvo Kelk
Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
soome keelt kah
Postitatud: 17 Sept 2005, 17:12
Postitas Salvo Kelk
Tegemist siis dialoogiga:
- Kokoo kokoon koko kokko!
- Koko kokko?
- Koko kokko!
- Kokoon kokoon koko kokon.
- Koko kokon kokoo kokoon!
Re: Väheke võõrkeelt kah sekka.
Postitatud: 17 Sept 2005, 17:15
Postitas nisuunn
Salvo Kelk kirjutas:Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
et sellest aru saada, peab ikka päris korralikult silmi kissitama, aga muidu tore lause:D
Re: Väheke võõrkeelt kah sekka.
Postitatud: 17 Sept 2005, 18:00
Postitas nm5
Salvo Kelk kirjutas:Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
No enamvähem samalaadse lasuse ehitusega võin öelda ka ühe eestikeelse (srry et väljamaa keelne pole): Vahete vahel on vahede vahel vahede vahe vahel.
Re: Väheke võõrkeelt kah sekka.
Postitatud: 19 Sept 2005, 15:24
Postitas Sören
Salvo Kelk kirjutas:Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
väljamaa keeles kirjutades võiks vähemalt püüda seda õigesti teha - teise lause alguses peaks olema "witch watches" mitte "witch watch"
Re: Väheke võõrkeelt kah sekka.
Postitatud: 19 Sept 2005, 22:47
Postitas tsimm
nm5 kirjutas: Vahete vahel on vahede vahel vahede vahe vahel.
mina ütleks aga nii:
vahete vahel on ka vahede vahel vahe vahel aga vahete vahel vahede vahel vahe hoopistükki puudub!
Re: Väheke võõrkeelt kah sekka.
Postitatud: 03 Nov 2005, 07:14
Postitas piiks
Salvo Kelk kirjutas:Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
Harjutame siis veel. Me siin europaas tegeleme siiski ka inglise keele arendamise ja integreerimisega ühiskonda. Mitte ei seemenda ainult nagu teie seal arvate.
Esimene harjutus, algajatele.
----------------------------------------------------------------------
Kolm nõida vahivad kolme Swatch kella. Milline nõid vahib millist kella?
Ja nüüd inglise keeles:
Three witches watch three swatch watches.
Which witch watches which swatch watch?
----------------------------------------------------------------------
Teine harjutus, inglise keel edasijõudnutele:
Kolm transvestiidi nõida vahivad kolme nuppu Swatch kellal. Milline transvestiidi nõid vahib millist nuppu?
Ja nüüd inglise keeles:
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?
----------------------------------------------------------------------
Kolmas ja viimane harjutus, täielikele proffidele:
Kolm Shveitsi transvestiidi nõida, kes soovivad ennast ümber lõigata, vahivad kolme nuppu Swatch kellal. Milline ümberlõikust ootav transvestiidi nõid vahib millist nuppu?
Ja nüüd see kõik inglise keeles:
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?
Postitatud: 03 Nov 2005, 09:52
Postitas jami
Küsimus: kas eesti keeles saab olla mõtekas lause, kus on järjest 5 korda sõna "ja".
Vastus: saab küll!
Lugu selline.
Maalind poesell oma poele sildi: LIHA JA KALA.
Tulnd poemees, vaadand silti ja öelnd: Tuleb ümber teha, sest sõnavahed "LIHA" ja "JA", ja "JA" ja "KALA" vahel on liiga väiksed.
Postitatud: 03 Nov 2005, 10:56
Postitas Märkö
Shelly sells seashells at the seashore
Postitatud: 03 Nov 2005, 11:55
Postitas Julge
Selliseid lauseid kasutavad muuseas oraatorid ja lauljad oma diktsiooni parandamiseks. Kel huvi, siis neid peaks netis lehekülgede kaupa leiduma ja igale häälikule midagi...
Postitatud: 03 Nov 2005, 17:01
Postitas Julge
Vahelduseks lõbus lugu eesti keelse mailiaadressi tõlkimisest vene keelde. Ette teadmiseks nii palju, et @-i nimetavad venelased "koerakeseks" ehk sobatskaks.
Eestis on Põllumajandusülikooli juures selline asutus nagu Eksperimentaalbioloogia Instituut.
Kodulehekülg nendel
www.ebi.ee, üldine e-maili aadress
ebi@ebi.ee.
Helistanud neile kolleegid Venemaalt ja tahtnud teada nende e-maili aadressi.
Tublid bioloogid seepeale hüüdnud telefoni nii, nagu seda vene keel nõuab:
jebi sobatska jebi totska jeje...
Postitatud: 04 Nov 2005, 21:22
Postitas oliver
Sharpshooter kirjutas:Shelly sells seashells at the seashore
Sa vist mõtled seda:
She sells seashells on the sea shore
These shells that she sells are seashells Im sure
So if she sells seashells on the seashore Im
sure that the shells are seashore shells

Postitatud: 08 Nov 2005, 20:49
Postitas jami
Mõnikord muretsevad siin inimesed, et tahaksid saksa keele tõlkeabi. Noh, Motoscoudist, ebayst ja Mobilest ostmise pärast.
Mina, vana saksa keele fännina, tahaksin siin viia läbi esimese kursuse, et näidata, kui lihtne keel see tegelikult on.
Et asja selgemalt esitada, toome ühe näite: Esiteks tuleb osta saksakeelne raamat. Näiteks suurepärane nahkköites raamat, mis on trükitud Dortmundis ning räägib hotentottide (saksa k. Hottentotten) tavadest ja kommetest.
Raamat kirjeldab kuidas kängurud (Beutelratten) püütakse kinni ning pannakse puuri (Kotter), mis on kaetud riidega (Lattengitter) kaitseks ilmastiku vastu. Neid puure kutsutakse saksa keeles riidega kaetud puurideks
(Lattengitterkotter) ning sellises puuris olevaid känguruid kutsutakse Lattengitterkotterbeutelratten.
Ühel päeval arreteerisid hotentotid mõrtsuka (Attentater) keda süüdistati ühe rumala ning kogeleja (Stottertrotte) hotentoti ema (Hottentottenmutter) tapmises. See ema on saksa keeles Hottentottenstottertrottelmutter ning mõrtsukas Hottentottenstottertrottelmutterattentater.
Niisiis politsei püüdis mõrtsuka kinni ning pani ta kängurupuuri
(Beutelrattenlattengitterkotter) kuid mõrtsukas põgenes.
Otsekohe algas jälitus ning peatselt tuli üks valvuritest ja hüüdis: "Ma püüdsin mõrtsuka (Attentater) kinni!"
"Jah? Millise?", küsis ülemus.
"Lattengitterkotterbeutelrattenattentateri", vastas valvur.
"Mida? Riidega kaetud kängurupuuris oleva mõrtsuka?", küsis ülemus.
"Ei, selle Hottentottenstottertrottelmutterattentateri (inetu ning kogelejast hotentoti ema mõrtsuka" )" selgitas valvur.
"Ahhaa, sa oleks võinud kohe öelda, et püüdsid kinni Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentateri!"
Siit edasi on ebayst tsikli ostmine juba kukepea!!
Postitatud: 15 Nov 2005, 12:44
Postitas märt
Aplaus!!!

Re: Väheke võõrkeelt kah sekka.
Postitatud: 04 Nov 2010, 22:01
Postitas Kri§to

loodan et omanikud, ei pahanda pidin neid pärleid teistegagi jagama:D